-
Mme Nzang Ndong (Guinée équatoriale) dit, touchant l'éventualité d'une politique nationale en matière de sida, que le Ministère de la santé a mis au point un document de politique de la santé qui attend l'approbation du Gouvernement.
السيدة إنزانغ اندونغ (غينيا الاستوائية): قالت إنه فيما يتعلق بسياسة وطنية لمكافحة مرض الإيدز، فقد أعدت وزارة الصحة وثيقة سياسة صحية تنتظر الموافقة من الحكومة.
-
L'Office a de tout temps collaboré étroitement avec les services de santé publique des pays d'accueil.
دأبت الأونروا على إقامة علاقات عمل وثيقة مع إدارات الصحة العامة لدى السلطات المضيفة.
-
Le projet de stratégie a été arrêté définitivement et sera présenté, pour approbation, à la cinquante-huitième Assemblée mondiale de la santé (16-25 mai 2005) dans le document A58/12 de l'OMS.
وتم الانتهاء من وضع مشروع الاستراتيجية، وستعرض على جمعية الصحة العالمية الثامنة والخمسين (16-25 أيار/مايو 2005) في وثيقة منظمة الصحة العالمية A58/12 للموافقة عليها.
-
A sa deuxième réunion, dans sa décision 2/2, la Conférence des Parties a adopté à titre provisoire le processus d'établissement de rapports et d'évaluation concernant la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes figurant en annexe à cette décision.
دي. تي، وطلب إلى الأمانة أن تعمل بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية لتوفير قيادة عالمية لتلك الشراكات.
-
L'OMS a collaboré étroitement avec les ministères de la santé pour améliorer la collecte des statistiques de l'état civil, notamment l'enregistrement des naissances.
وعملت منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع وزارات الصحة لتحسين جمع طائفة من الإحصاءات الحيوية، بما فيها تسجيل المواليد.
-
Coopération avec les autorités des pays d'accueil. L'Office a de tout temps collaboré étroitement avec les services de santé publique des pays d'accueil.
التعاون مع السلطات المضيفة: حافظت الأونروا تاريخيا على علاقات عمل وثيقة مع إدارات الصحة الحكومية لدى السلطات المضيفة.
-
Le Conseil d'administration était saisi d'une note du secrétariat (E/ICEF/2005/9) et d'un document qui avait été présenté à la cinquante-huitième Assemblée mondiale de la santé (document A58/12 de l'OMS).
كان معروضا على المجلس التنفيذي مذكرة من الأمانة (E/ICEF/2005/9) ووثيقة كانت قد قُدمت إلى جمعية الصحة العالمية الثامنة والخمسين (وثيقة منظمة الصحة العالمية A/58/12).
-
Leurs centres de liaison se sont employés ensemble à intégrer la santé de la procréation dans le Programme des objectifs du Millénaire pour le développement, mettant en évidence les liens entre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement.
وعملت مراكز التنسيق التابعة للبنك الدولي وللصندوق على نحو وثيق لإدماج الصحة الإنجابية ضمن جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بإبراز أوجه الارتباط بين أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
-
Élaboré par l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le projet de stratégie mondiale de vaccination est soumis pour approbation à l'Assemblée mondiale de la santé à sa cinquante-huitième session, tenue du 16 au 25 mai 2005.
يُعرض مشروع استراتيجية التحصين على الصعيد العالمي الذي اشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في إعداده، والذي يرد في وثيقة منظمة الصحة العالمية A58/12، على الدورة الثامنة والخمسين لجمعية الصحة العالمية (16-25 أيار/مايو 2005) من أجل إقراره.
-
L'amiante chrysotile fait partie des sujets traités dans un document sur les critères d'hygiène de l'environnement du PISC (Asbestos and other Natural Mineral Fibres, EHC 53) publié en 1986.
أدرجت مادة إسبست الكريسوتيل باعتبارها موضوع وثيقة عن المعايير الصحية البيئية للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية (الإسبست والألياف المعدنية الطبيعية الأخرى، المعايير الصحية البيئية 53) صدرت عام 1986.